Склеить русское или заимствованное

Добавил пользователь Дмитрий К.
Обновлено: 09.09.2024

По своему происхождению слова делятся на исконно русские и заимствованные.

Большую часть лексики составляют исконно русские слова.

Исконно русские слова – это слова, которые существуют искони?, то есть с древних времён, или возникли в русском языке.

Примеры исконно русских слов: рука, голова, отец, мать, снег, море, добрый, молодой. Слова парный, аптечный, газетный – исконно русские, хотя образовались от заимствованных существительных: пара (нем.), аптека (польск.), газета (фр.).

Кроме исконно русских в лексику вошло большое количество иноязычных (заимствованных) слов.

В зависимости от языка, из которого пришли слова, выделяют два типа заимствований:

1. Родственные заимствования – слова, заимствованные из старославянского языка: глас, врата, млечный, ладья, послушание, хождение, помощь, добродетель, чрезмерный, презирать, низвести. Старославянский язык нельзя считать предком русского языка. Это книжный язык, существовавший отдельно.

Отличительные признаки старославянизмов:

- неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле в корне на месте полногласных оро, оло, ере, ело в русских словах: брег//берег, врата//ворота, младой//молодой, плен//полон;
- сочетание жд соответствует русскому ж: между – межа, чуждый – чужой, гражданин – горожанин;
- согласная щ соответствует русской ч: помощь – помочь, мощь – мочь;
- начальные буквы а, е вместо я, о в русском: аз – я, един – один, агнец – ягнёнок;
- приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред- и др.: низ вергать, пре зирать, пред почитать;
- суффиксы существительных: -ени(е), -ани(е), -стви(е), -знь-, -енств-, -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- и др.: вним ани е, глав енств о, вед ущ ий, боя знь ;
- сложная основа, начинающаяся с благо-, добро-, зло-, велико-: благодарение, добродушие, злословие.

2. Иноязычные заимствования – заимствования из неславянских языков: директор (лат.), изюм (тюрк.), мачта (сканд.), курорт (нем.), пьеса (фр.), футбол (англ.), серенада (исп.), карнавал (итал.).

Основные признаки заимствованных слов:

- начинается с буквы а или э: алфавит, август, экзамен, эскимо;
- в слове есть буква ф: фиалка, фабрика, февраль, фарш;
- в корне слова есть сочетания ге, ке, пю, бю, вю, мю, рю: гений, кеды, пюре, бюллетень, мюсли, рюкзак;
- встречается сочетание двух и более гласных в корне слова: шоу, какао, нокаут, театр.

Части, пришедшие из латинского и греческого языков

Помимо готовых латинских и греческих слов, широко используются отдельные греко-латинские морфемы: корни, приставки, суффиксы. К таким элементам относятся: авто- (греч.), аква- (лат.), антропо- (греч.), био- (греч.), гео- (греч.), гидро- (греч.), -графи- (греч.), демо- (греч.), интер- (лат.), контр- (лат.), -логия (греч.), макро- (греч.), микро- (греч.), моно- (греч.), нео- (греч.), палео- (греч.), пара- (греч.), пиро- (греч.), поли- (греч.), психо- (греч.), супер- (лат.), тео- (греч.), ультра- (лат.), фон- (греч.), хроно- (греч.), экс- (лат.), экстра- (лат.) и др.

Когда я пишу о заимствованиях, особенно о заимствованиях современных, то часто слышу гневный ропот. Дескать, потеряем мы так со всеми этими словами родной русский язык.

Однако нужно понимать, что заимствование - часть развития языка, источник его обогащения, без которого это самое развитие может остановиться. И процесс этот длится не один век: какие-то слова останутся "жить" в нашей речи, а какие-то - соберут чемодан и уедут восвояси.

В этой статье я предлагаю вам проверить себя: узнаете ли вы в списке хорошо нам знакомых слов исконно русские? Какие три слова из списка ниже ими не являются?

Вот перечень слов: первый, медведь, лапоть, красный, собака, день, река, матрёшка, конь, колодец, солнце.

Об исконно русских я напишу далее в статье, а в конце поясню, почему остальные слова из перечня в статью не попали. Источниками послужат этимологические словари М. Фасмера, Г.А. Крылова, Н.М. Шанского.

Первый

Прилагательное "первый" относится к общеславянским словам. Оно имеет сходства со словами из индоевропейских языков (инд. p?rvas - "прежний, первый"). В древнерусском - пьрвъ , в старославянском - прьвъ .

Медведь

Каким индоевропейским словом славяне изначально называли косолапого хищника, мы уже не узнаем. "Медведь" - это эвфемизм, слово, используемое для замены другого понятия.

Поскольку в старину существовало поверье, что настоящее имя может привлечь опасное животное, то этим именем его не называли. Хищника нарекли общеславянским "медведем" ( мёд едящий, медоед ).

Лапоть

"Лапоть" - тоже общеславянское слово. Образовано, вероятно, от лапъ - "тряпка, заплата" по той же схеме, что и "ноготь" от "ноги".

Красный

О славянских корнях этого прилагательного, думаю, знают все. "Красный" - от "краса", изначально "красивый, хороший". Современное значение слово получило, по прикидкам этимологов, в XVI веке.

В буквальном смысле "день" - "время ясного неба". Это общеславянское слово имеет индоевропейские корни: др.-инд. dinam - "день" (по-старославянски дьнь ).

Река - одно из старейших слов в русском языке. В древнерусском и старославянском слово р?ка появилось из др.-инд. r?yas - "течение, бурный поток". Интересно, что слова "ринуться, реять" и даже немецкий Рейн имеют с "рекой" общую основу.

"Конь" - общеславянское слово, о происхождении которого можно только догадываться. Вероятно, оно родственно древнерусскому комонь - "конь". Также есть версия об образовании "коня" от слова кобыла .

Солнце

"Солнце, солнышко" появились в русском языке от праславянского "сълнь", которое, в свою очередь, близко латинскому sol ("солнце").

Теперь о словах, которые в этот список не попали

Матрёшка - появилась в России в XIX веке. Игрушку назвали производным словом от женского имени Матрёна, которое происходит от латинского matrona - "матрона, почтенная замужняя женщина". Правда, у латинского слова есть праиндоевропейская основа * mater - " мать ".

Собака - слово, вероятнее всего, заимствовали когда-то из иранских языков, возможно, у скифов (spaka). На Руси более привычным было слово "пёс", а "собака" попала в язык гораздо позже.

Колодец - слово заимствовано очень давно из древнегерманских языков (в готском kaldings - "холодный источник", от kalds - "холодный"). Кстати, в старославянском языке у "колодца" был синоним "студенец". Да и сам "колодец" звучал как колодязь .

Заимствованные сло­ва — это ино­языч­ные сло­ва, попол­нив­шие сло­вар­ный состав рус­ско­го языка.

Заимствованные слова

По сво­е­му про­ис­хож­де­нию в совре­мен­ной речи выде­ля­ют искон­но рус­ские сло­ва и заимствованные.

Исконно русские слова

Словарный запас рус­ско­го язы­ка состо­ит из раз­ных лек­си­че­ских еди­ниц. Самый древ­ний пласт состав­ля­ют искон­но рус­ские сло­ва, кото­рые мож­но назвать самобытными.

Древний сла­вя­нин обо­зна­чил эти­ми сло­ва­ми то, с чем он сопри­ка­сал­ся в сво­ей жиз­ни ежедневно:

рожь, ночь, город, дерев­ня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, коро­ва, снег, ветер, моло­дой, хороший

Но рус­ский народ не жил изо­ли­ро­ван­но, рядом жили сосед­ние наро­ды. Шла актив­ная тор­гов­ля, обмен това­ра­ми, уста­нав­ли­ва­лись тер­ри­то­ри­аль­ные и куль­тур­ные вза­и­мо­от­но­ше­ния с раз­лич­ны­ми наро­да­ми Запада и Востока. Следствием этих исто­ри­че­ских свя­зей явля­ет­ся усво­е­ние новых поня­тий и назва­ний этих понятий.

Заимствования из других языков

Заимствования появ­ля­ют­ся в резуль­та­те тер­ри­то­ри­аль­ных кон­так­тов, обме­на куль­тур­ной и науч­ной информацией.

Отличительные признаки заимствованных слов

Заимствованные сло­ва из дру­гих язы­ков име­ют свои отли­чи­тель­ные ино­языч­ные черты.

Греческие по сво­е­му про­ис­хож­де­нию сло­ва име­ют началь­ный звук [ф], началь­ное э, соче­та­ния соглас­ных пс кс; кор­ни авто, логос, фото, теле, био, гео, гелио, аэро, фило, фоно, тер­мо и пр., например:

  • фоне­ти­ка, фонарь, фос­фор, фос­фат, фотон, фтор, зефир, эти­ка, эпи­лог, эпо­ха, эпос, эпо­пея, элек­трон, пси­хо­лог, икс;
  • тра­гик, трак­тор, апте­ка, титул, тиран, хлор, тональ­ность, тор­моз, колосс, кос­ме­ти­ка, лабиринт;
  • авто­мат, авто­но­мия, фило­ло­гия, фра­зео­ло­гия, зоо­ло­гия, кос­мо­го­ния, фото­био­ло­гия, фото­ге­нич­ность и пр.

У латин­ских слов отме­тим наличие

  • началь­ных букв ц и э: цемент, цезу­ра, цезий, ценз, цере­мо­ния, цика­ды, цирк, цита­та, элек­три­че­ство, эра, эру­ди­ция, эссен­ция;
  • конеч­ные -ус и -ум: синус, коси­нус, кор­пус, ребус, цит­рус, кво­рум, уль­ти­ма­тум, аква­ри­ум, инди­ви­ду­ум;
  • конеч­ные соче­та­ния -ент, -ор,-тор, -ция: кор­рек­тор, дирек­тор, редак­тор, инку­ба­тор, инди­ка­тор, цен­зор, кон­тин­гент, сту­дент, ингре­ди­ент, фраг­мент,кор­руп­ция, куль­ми­на­ция,инер­ция, ими­та­ция, иллю­стра­ция;
  • при­ста­вок ультра- экс- экстра- контр-: уль­тра­мод­ный, экс-президент, экс­тра­ор­ди­нар­ный, контратака;
  • кон­текст, кон­такт, кор­рект­ный, имму­ни­тет, инвентарь.

Из немец­ко­го язы­ка при­шли слова

  • с соче­та­ни­я­ми чт шт хт шп фт: поч­та, штамб, штраф, штаб, шта­бель, шту­цер, штурм, штрих, штат, мас­штаб, штамм, вах­та, фрахт, шпи­он, шпро­ты, шприц, шпи­нат, шпа­тель, ланд­шафт, шрифт;
  • с началь­ным ц : цех, цинк, цейт­нот, цуг, цит­ра;
  • слож­ные сло­ва без соеди­ни­тель­ной глас­ной: лейт­мо­тив, мунд­штук.

Немецкими по про­ис­хож­де­нию явля­ют­ся слова:

Французские сло­ва имеют

У англий­ских слов отме­тим сочетания:

  • дж тчджаз, имидж, кар­тридж, матч, скотч, френч;
  • ва ве ви — вель­вет, ват­ман, вис­ки, вист;
  • конеч­ные -ер-инг -мен — тай­мер, бри­финг, боулинг, кем­пинг, кар­тинг, мар­ке­тинг, бизнесмен.

Слова, свя­зан­ные со спор­том, заим­ство­ва­ны из англий­ско­го языка:

Множество слов в совре­мен­ной речи были заим­ство­ва­ны из английского:

Тюркские сло­ва (турец­кий, татар­ский язык и пр.) име­ют созву­чие одних и тех же глас­ных (син­гар­мо­низм):

а т а м а н, а лм а з, к а б а н, к а р а курт, м а р а л, с а р а ф а н, ч а лм а , из у мр у д, с у нд у к, к у рд ю к, у т ю г

Заимствованы из тюрк­ских язы­ков слова:

Итальянскому язы­ку мы обя­за­ны появ­ле­ни­ем слов:

Многие музы­каль­ные тер­ми­ны явля­ют­ся ита­льян­ски­ми словами:

  • алле­гро (плав­но);
  • пар­ти­ту­ра (нот­ная запись про­из­ве­де­ния);
  • стак­ка­то (отры­ви­сто);
  • ток­ка­та (пье­са с удар­ной аккор­до­вой техникой);
  • рите­ну­то (сдер­жан­но);
  • кон­траль­то (низ­кий жен­ский голос);
  • кава­ти­на (опер­ная ария);
  • кон­тра­бас (самый боль­шой смыч­ко­вый инструмент).

Голландский язык дал рус­ско­му язы­ку тер­ми­ны мор­ско­го дела:

лоц­ман, гавань, люк, флот, боц­ман, крей­сер, лот, верфь, дрейф, кой­ка, рум­пель, ста­пель, бот, шкан­цы, штур­вал, штиль и пр.

Заимствования из испан­ско­го язы­ка:

Таблица признаков заимствованных слов

Примеры заимствованных слов и их значение

  • Абажур (франц.) – часть светильника.
  • Абрикос (гол­ланд.) – съе­доб­ный плод.
  • Абсолютный (лат.) – совершенный.
  • Абсурд (франц.) – неле­пость, вздор.
  • Автобус (франц.) – вид обще­ствен­но­го транспорта.
  • Адмирал (арабск.) – мор­ской владыка.
  • Актуальный (лат.) – злободневный.
  • Атеист (др. греч.) – чело­век, кото­рый не верит в Бога.
  • Банк (др. греч.) – место хра­не­ния денег.
  • Биржа (гол­ланд.) – компания.
  • Бизнес (англ.) – дело, занятие.
  • Блогер (англ.) – чело­век, кото­рый ведет свой пуб­лич­ный интернет-дневник.
  • Быдло (перс.) – наг­лый чело­век, скот.
  • Вермишель (итал.) – пища.
  • Габариты (франц.) – размеры.
  • Геймплей (англ.) – игро­вой процесс.
  • Гравитация (лат.) – тяжесть.
  • Дайвинг (англ.) – про­цесс пла­ва­ния под водой.
  • Дебаты (франц.) – прения.
  • Диалог (греч.) – собеседование.
  • Имидж (лат.) – образ, облик.
  • Конкуренция (лат.) – соперничество.
  • Лагерь (нем.) – хранилище.
  • Матрос (гол­ланд.) – работ­ник корабля.
  • Овал (лат.) – гео­мет­ри­че­ская фигура.
  • Помидор (итал.) – овощ.
  • Прайс-лист (англ.) – спи­сок цен за предо­став­ля­е­мые услуги.
  • Парковка (англ.) – место для оста­нов­ки транспорта.
  • Рынок (нем.) – место для торговли.
  • Каньон (испанск.) – ущелье.
  • Кастрюля (лат.) – посу­да для при­го­тов­ле­ния пищи.
  • Кекс (англ.) – пирожное.
  • Комедия (др. греч.) – весе­лое раз­вле­ка­тель­ное представление.
  • Коррективы (от лат.) – поправки.
  • Кружка (нем.) – чаша.
  • Мачете (испанск.) – меч, нож.
  • Мачо (испанск.) – мужчина.
  • Папарацци (итал.) – доку­ча­ю­щие люди.
  • Стимул (лат.) – моти­ва­ция для дости­же­ния постав­лен­ной цели.
  • Телефон (др. греч.) – при­бор для свя­зи на расстоянии.
  • Трагедия (др. греч.) – беда, горе.
  • Фартук (нем.) – перед­ний платок.
  • Флот (гол­ланд.) – объ­еди­не­ние мор­ских судов.
  • Фото (др. греч.) – сни­мок, картинка.
  • Халат (арабск.) – наряд.
  • Чемодан (перс.) – при­спо­соб­ле­ние для хра­не­ния и пере­ме­ще­ния вещей.
  • Шашлык (перс.) – жаре­ное на огне мясо.
  • Шлагбаум (нем.) – перегородка.
  • Шлюпка (гол­ланд.) – малень­кая лодка.

Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков)

Из ацтекского

    — cacahuatl — mais — mezcal — tequila — xitomatl — chocolatl

Из языков банту

    — nzambi — дух умершего
  • хаки (серо-зеленый цвет) — грязь (через посредство французского)

Из бретонского

    — daul maen — плоский камень — mein hir — длинный камень — krom lech — круглое место

Из валлийского

Из венгерского

Из древнегреческого

В древнегреческом языке многих этих слов не было, они были созданы позже из греческих корней

Церковные слова

Из греческого

Из египетского

Из иврита

Из идиша

Из индонезийского

    — индонезийский — горячий воск — индонезийский — лесной человек.

Из инуитского

Из исландского

Из испанского

Из итальянского

Из кечуа

Из китайского

Из корейского

Из латыни

Слова, которые лишь были созданы позже из латинских корней, помечены звёздочкой

    — abstractio — отвлечение — auto(mobilis) и (omni)bus — самодвижущийся и общедоступный — *automobilis — самостоятельно движущийся — altarium — жертвенник (от altaria — навершие жертвенника, приспособление для сжигания жертвы; altus — высокий) — annotatio — замечание — assistens — помогающий — aud?re — слышать — balcus — балка — bulla — документ с печатью — vacuum — пустота — variatio — изменение, перемена — vector — несущий, перевозящий — verificatio — доказательство, —подтверждение — gl?ss?rium — список иностранных слов — gravitas — тяжесть — d?gerere через англ. — разделять — deductio — выведение — decan — буквально: десятник, командир отделения в армии Древнего Рима. В переносном значении: руководитель, обычно — руководитель факультета в академическом заведении. — dispersio — рассеяние — inductio — наведение — intervallum — между стенами — inflatio — вздутие — calculo — считаю
  • ко- — co- — совместный (приставка/префикс) — colloquium — разговор, беседа — conspectus — обзор — contentum (contin?re) — содержать, включать — Carolus Magnus — нарицательное наименование, произошедшее от имени монарха франков Карла Великого. — corpus — тело (через нем. Korpus) — correlatio — соотношение, взаимосвязь — credo — верю — loco moveo через франц. — сдвигаю с места — manuscript — написанное от руки — manufactura — сделанное от руки — maximum — наибольшее — minimum — наименьшее — ?vum — яйцо — optimum — наилучшее — postulatum — требование — pr?iectum — брошенный вперёд — radius — спица колеса, луч — regula через англ. — прямая палка — управляющий — reductus — вернувшийся — rector — правитель, руководитель — referre — докладывать, сообщать — segmentum — резать/рубить — soldus, solidus — монета которой платили военным за службу — solium, через греч. — stimulus — палка для животных — subsidium — помощь, поддержка — substantia — сущность — suicidere — самоубийство — titulus — надпись — traho (тащу) — новолат. tractor — тягач — usus — обычай — factum — сделанное, свершившееся — fructus — плод — cyclus — круг — cyclon — крутящийся — aequ?re — уравнивать — extremum — крайний — aestuarium — затопляемое устье реки — effectus — исполнение, действие

Из мансийского

Из монгольского

Многие монгольские слова считаются пришедшими из тюркских языков, среди них некоторые пришли через тюркские языки опосредованно, некоторые являются более ранними заимствованиями монгольского языка от тюрок. Заимствования относятся в основном ко временам XIII–XV веков и пришли из среднемонгольского языка, графические нормы которого приведены в латинической транслитерации.

Читайте также: