Как сделать свой перевод в майнкрафт
Для форматирования текста в Minecraft используются коды форматирования. Каждый код форматирования начинается с символа § . Для его ввода нужно нажать Alt + 21 .
- текст в чате;
- текст в книге с пером;
- текст в файлах локализации (пример тому название фиолетового цвета у золотого яблока, зачарованного золотого яблока);
- текст на табличках;
- описание сервера;
- название мира;
- название предметов;
- описание предметов (Lore);
- имена сущностей.
По умолчанию в игре форматировать можно только текст в книге с пером. Для этого нужно скопировать символ § , вставить в книгу, ввести нужный символ и написать то, что вы хотите. Некоторые модификации, программы (например, MCEdit) и плагины (например, Essentials) позволяют форматировать текст также в чате, на табличках и в любых других возможных местах.
История [ ]
Для Minecraft первые русификаторы появились ещё для Beta-версий. Тогда русификация производилась путём непосредственного перевода en_US.lang , перерисовки шрифта (область 80F-F из используемой для латинского шрифта кодовой страницы CP437) и изменения font.txt . Также, начиная с 1.0, в некоторых русификаторах стали переводиться и финальные титры. Всё это затем копировалось в minecraft.jar . Такой способ русификации использовался до версии 1.5.2 включительно, пока в 1.6 не было введено множество языков, пакеты ресурсов и новый способ управления шрифтами, не позволявший достаточно качественно русифицировать игру аналогичным предыдущим версиям образом.
1.6 и редактирование классов [ ]
В версии 1.9 была исправлена критическая ошибка, накладывавшая ограничения по ширине символов в Unicode-шрифте . Таким образом, в случае, когда автор русификатора в формате пакета ресурсов хочет добавить ещё и шрифт, ему больше не нужно перекодировать символы из кириллицы в символы, содержащиеся в CP437, и создаваемый таким образом русификатор стал полностью функционален. Впрочем, шрифты теперь удобнее устанавливать как отдельный пакет ресурсов, никак не связанный с русификатором, так как это освобождает пользователя от необходимости пользоваться сторонним переводом, если ему требуется просто альтернативный шрифт. Классический шрифт можно взять здесь.
Для 1.11 на данный момент нет русификаторов кроме тех, что предлагает команда KoshkBench.
Начиная с 1.13, стиль русского шрифта совпадает со шрифтом оригинального языка игры.
Для 1.16.3 и более поздних версий появился перевод от KoshkBench, главным отличием которого является иной взгляд на перевод Nether Update, в том числе сохранение некоторых старых названий.
Виды русификаторов [ ]
Здесь приведены все способы русификации, упомянутые в разделе «История».
Изменение файлов клиента [ ]
С ранних Beta-версий по 1.5.2 включительно.
Этот способ русификации заключался в извлечении определённых файлов из minecraft.jar , их изменении и обратной упаковке в архив (также необходимо было удалить файл META-INF , чтобы не происходили аварийные завершения игр при проверке контрольной суммы).
Изменению подвергались следующие файлы (указаны пути относительно корня .jar -архива):
Также в некоторых русификаторах измнялись:
Достоинтсва и недостатки данного метода перечислять нет смысла, так как это был единственный рабочий метод. Из заметных проблем можно отметить только жертвование рядом символов, так как в игре была всего одна кодовая страница и число символов не могло превышать 256. Пришлось даже пожертвовать буквой «Ё» (на самом деле, с обновлённым LWJGL можно было бы освободить 64 символа, но необходимо было поддерживать совместимость между разными версиями библиотек и русификаторов).
Редактирование классов [ ]
С 1.6 по 1.8, технически возможно и для всех более поздних.
Изменяются программные классы, автор предлагает пользователю скопировать заранее скомпилированные автором классы в minecraft.jar , либо сразу использовать авторский minecraft.jar . Может использоваться установщик.
Есть два основных пути, по которым идут авторы таких русификаторов:
- Исправление новой отрисовки, по сути рендеринг начинает работать так же, как в версиях 1.9 и более поздние
- Откат к способу отрисовки, применяемому в старых версиях. В этом случае возможна несовместимость с редкими модами, зато радует глаз опытных игроков. Также существует в виде модификации под названием ClientFixer.
Применение пакетов ресурсов [ ]
Реализуемо начиная с 1.6, действительно удобно начиная с 1.9.
Такой русификатор представляет собой пакет ресурсов, в который вложен файл локализации с авторским вариантом перевода. Он может перезаписывать ru_RU.lang и в этом случае не будет проблем с русифицированными модификациями, а может быть выполнен в качестве дополнительной локализации.
Иногда кроме перевода текста в русификатор добавляются также изменённые текстуры шрифтов. И хотя с введением официальной локализации как раз изменение шрифта стало главной причиной, по которой игроки всё ещё пользуются русификаторами, до версии 1.9 в пакете ресурсов изменить шрифт было крайне проблематично, так как алгоритм, отрисовывающий «юникодовый» шрифт, сильно искажал тот крупный пиксельный шрифт, к которому все привыкли.
Содержание
[Разное] Как русифицировать свой мод из MCreator
Сразу к делу!
Сначала нам надо создать мод! Создали!
Теперь конвертируем его в архив, кто не знает как, тот может посмотреть разные гайды ( у меня таковых нету ).
Теперь ищем наш мод и открываем его в архиве:
Теперь открываем папку "assets"
и видим такое окно:
Открываем папку с названием нашего мода
и видим одну папку lang, открываем её.
Теперь у нас есть текстовый файл в формате lang (язык) - открываем.
Видим что-то типо этого:
Мы можем поступить по разному, изменить язык для всех языков . Тоисть какой язык мы в minecraft'e не выберем всегда будет стоять наш перевод. Или мы можем создать файл только для РУССКОГО языка и когда мы выберем Русский язык в шахтёрском ремесле будет стоять наш перевод.
Первый вариант:
Просто меняем название в этом текстовом файле вот так:
И сохраняем. Готово!
Второй вариант:
Копируем этот текстовый файл (именно файл, а не текст) и вставляем его в любую папку (другую). переименовываем наш текстовый файл в "ru_RU".
Теперь открываем его и меня всё на русский язык. Сохраняем. И кидаем в наши архив. Готово!
Пока всем!
Форматирование
Цветовое форматирование
Текстовое форматирование
Русификация
Русификатор — программное средство или пакет ресурсов направленные на замену языка интерфейса на русский конечным пользователем (игроком) без лишних временных затрат и не требующий от пользователя специальных знаний в информатике и/или лингвистике.
Добавление своих рецептов,форменных,бесформенных,плавких
Что же такое форменный рецепт? От слова форменный сразу становится понятно что он имеет какую-то форму.Под формой подразумевается определенное место каждого предмета для крафта в верстаке.
На скриншоте ниже можно увидеть особое положение предметов установленное мной.
Но если мы поменяем один предмет местом,то крафт уже перестаёт работать.Вот в этом суть форменного рецепта.
Содержание
Пример
Следующий текст можно вставить в книгу с пером, чтобы создать то, что показано на картинке:
Читайте также: