Как сделать перевод в youtube

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 02.09.2024

Как увеличить эффективность видеомаркетинга? В этом может помочь перевод названий и описаний роликов на другие языки.

Для начала разберем, зачем это нужно.

Уже много раз повторял — чем шире потенциальная аудитория видеоролика, тем легче продвигать видео. Предположим, у вас есть русскоязычный канал, и вы решили выйти на новый рынок (например, англоязычный). Без использования функций перевода YouTube роликов есть 2 основных пути:

Первый путь. Создание нового канала на английском языке. Ведение двух каналов — русскоязычного и англоязычного.

Эта стратегия хорошо работает и сейчас, но только в том случае полной локализации видео.
Как показывает практика, чаще всего успеха добиваются ролики с закадровым голосом и без инфлюенсера в кадре. Для качественной локализации таких видео нужно лишь поменять аудиодорожку. Вот один из самых знаменитых примеров — Adme и Bright Side:

Локализация пример

Если вы собираетесь делать локализацию только субтитрами, хорошего результата добиться не удастся. Предположим, ваше видео вышло в топ. Зритель включит его, услышит русскую речь и какой-то процент сразу выключит. Из-за этого упадет удержание видео, и со временем ролик выпадет из топа (а как показывает практика, в принципе даже не начнет набирать просмотры). Локализация через субтитры работает только в том случае, если контент уникальный и очень качественный — тогда внешний вид и удобство просмотра уходят на задний план.

Второй путь. Ведение одного канала, но использование в названии и описании двух языков. Сначала идет русское название, потом английское.

плохой пример

Плохой вариант. Это факт, что чем короче название, тем выше CTR. Так что умножать количество символов заголовка в два раза — слишком дорогая цена (особенно при наличии альтернатив).

К тому же это план только для одной локализации. Если же вы хотите охватить 3, 4, 10 или вообще все языки, то способ не подходит.

Именно поэтому YouTube и ввел функцию перевода — чтобы ролики можно было легко, просто и безболезненно переводить на любое количество языков мира.

И как переводится видео на YouTube?

Остается только заполнить название и описание так же качественно, как и основные метаданные.

окно перевода

Парочка самых распространенных вопросов:

Чем принципиально отличается перевод описаний и названий на одном канале от создания двух разных каналов на разных языках?

А вот создание нового канала на новом языке — это попытка продвижения с нуля. С основного канала подпишется не более 1% аудитории, причем они не будут смотреть ролики (или перестанут смотреть основной канал).
Так что в первую очередь нужно будет задуматься о рекламе. Коллаборации и SEO продвижение на локализированном канале плохо работают, так как контент уже готов (в случае с SEO нужно думать о ключевых слова заранее и под них снимать контент, а не наоборот).
Да и даже если удастся получить начальный трафик, вы уверены, что этот контент будет лучше нативного? Почему?

Из практики могу сказать, что хоть перевод метаданных и не приносит космических результатов, но это в 95% случаев идет в плюс для видеоролика. А вот новый локализированный канал может стрельнуть и даже обогнать основной по просмотрам, но в 95% случаев вся работа не приводит ни к чему.

А как же теги?

Их локализировать не получится. Придется умещать все языки в 500 символов.

Как можно выбрать локализацию? Почему англоязычные ролики показываются с русским названием? Хочу оригинал!

В настройках аккаунта вы выбираете язык, который для вас наиболее удобен. Если у ролика есть локализация под этот язык, то она будет подгружаться автоматически. Если хотите чаще видеть англоязычные названия, то поменяйте язык тут:

сменить язык ютуба

Какая выгода каналу от перевода на многие языки?

Также в случае успеха на каком-то регионе, вы можете подумать о создании отдельного канала на этот регион.

Какие есть нюансы и минусы инструмента?

Конечно, есть моменты, о которых следует поговорить. Не всегда дополнительные языки могут дать плюс каналу. Иногда они, наоборот, могут сделать только хуже. Разберем несколько кейсов:

Задавайте вопросы в комментариях, делитесь своим опытом использования этой функции ?

Если ты совсем не владеешь английским, а смотреть зарубежных ютьюберов очень хочется, то на YouTube уже давно есть две крутые фишки. Автоматические субтитры и автоматический перевод.

Откройте любое видео на площадке и включите встроенные субтитры. Это могут быть либо созданные автором сабы, либо автоматические – неважно.


Затем выберите пункт Перевести и выберите язык перевода. Для выбора доступны все языки, которые знает Google Переводчик.

Многие зрители интересуются, как выполняется перевод субтитров на YouTube на мобильных устройствах. Это особенно важно, если предстоит просматривать видеосюжеты на иностранных каналах, не владея языками, чтобы понимать, о чем идет речь. Отображающийся текст существенно облегчает подобную задачу, помогает людям, испытывающим проблемы со слухом. Предлагаем рассмотреть способы, как перевести субтитры на YouTube на Андроиде.

Требования к контенту

Прежде, чем начать разбираться, как активируется переводчик субтитров YouTube в мобильной версии, отметим, что ролик должен создаваться на профессиональном оборудовании, с качественным микрофоном, без лишнего шума.

Перевод субтитров на YouTube на мобильных устройствах – советы юзерам

Корпорация Гугл оказывает помощь зрителям, оснастив видеоролики субтитрами, включающимися автоматически. Если текстовая часть раньше загружалась автором, то сегодня такую задачу успешно решают специальные алгоритмы.

Как подключаются субтитры на русском языке?

Итак, как перевести субтитры на YouTube на телефоне? Каким образом активируется столь полезная и комфортная функция? Сложного в этом деле ничего нет, необходимо зайти на сайт либо в мобильное приложение, задействовать соответствующую клавишу, настроить опцию под собственные нужды, если в этом появится необходимость.

На смартфоне

Чтобы организовать перевод субтитров на YouTube на Android, заходим в браузер либо в приложение, загруженное для перевода субтитров с ютуба.

После этого находим заинтересовавшее нас видео, запускаем его, кликаем по экрану мобильного телефона, чтобы вызвать появление активных клавиш в верхней части плеера.

Алгоритм действий, как переводить субтитры в ютубе на Андроиде, выглядит следующим образом:

Опция, как в ютубе сделать перевод субтитров, встроена в приложение, поддерживаемое на iOS и Андроидах.

Она обеспечивает комфорт при просмотре увлекательных видеоклипов, не пользуясь наушниками и при отключенных динамиках, не создавая помех посторонними звуками окружающим людям.

Перевод субтитров в мобильном приложении YouTube прекрасно помогает в усвоении незнакомого материала.

На ПК

Посмотрим, каким образом перевод текста на русский осуществляется на компьютере:



Субтитры на крупнейшем видеосайте YouTube — это текст, который сопровождает видеоряд. Он может быть выполнен на языке оригинала либо переведен на иностранный, чтобы пользователи из других стран могли посмотреть контент и понять его смысл. Они могут дублировать или дополнять картинку на экране.

К примеру, в обычной практике подписями обозначают диалоги людей или персонажей, но в некоторых случаях могут использоваться дополнительные комментарии, объясняющие какое-либо действие, сложный термин и т.д. Необходимость вставки текста в видеоролики обуславливается несколькими факторами.

  1. Прежде всего, это отличный способ помочь пользователям с нарушенным слухом читать и понимать излагаемый материал.
  2. Часто люди коротают время в общественном транспорте и метро за просмотром видеороликов. Но не всегда у них есть наушники. В некоторых случаях их неудобно использовать. Поэтому они помогут разбирать речь или диалоги, даже если вокруг будет много шума.
  3. Они необязательно должны отображать то, что говорится в видео. Данный инструмент удобно использовать для размещения на экране каких-либо пояснений труднопонимаемых терминов, сносок, комментарий и прочей дополнительной информации, касающейся затрагиваемой темы.
  4. Если человек желает смотреть фильмы, сериалы или блоги иностранных ютуберов, но не является носителем языка и не понимает, о чем именно говорится, он может воспользоваться переводом субтитров на Ютубе. В этом случае перевод будет идти синхронно с оригинальной дорожкой, что обеспечит понимание диалогов.
  5. На обучающих видео могут использоваться переводы слов и выражений, чтобы пользователь мог воспринимать звуки на слух, параллельно с этим видеть правильное написание и умел прочитать. Таким образом нередко заучивают иностранные слова.

Помимо вышеприведенных ситуаций, текст может быть полезен в случае, если во время просмотра видео нельзя нарушать тишину в помещении, либо, напротив, вокруг много шума и не удается ничего расслышать. Подобная расшифровка поможет при плохом качестве видео- и аудиозаписей, во время съемки скрытой камерой или без использования микрофона.

Виды субтитров на Ютубе

На видеохостинге принято использовать несколько видов сабов: вшитые и внешние. Они отличаются друг от друга способом добавления, внешним оформлением и удобочитаемостью. Первый вид подразумевает, что слова изначально встроены в видеоряд на этапе монтирования видеозаписи и являются неотъемлемой и неотделимой частью общей картинки.

Их создание и редактирование не предусмотрено функциями Ютуба — пользователь сам решает, стоит ему применять их или нет. Они могут быть любого размера и цвета. Поскольку они включены по умолчанию, пользователю не требуется ничего делать для их активации. Несмотря на то что они редко используются в видеоблогах, на других форматах видео, будь то сериал, мультик или документальный фильм, они весьма распространены.

Недостатков здесь гораздо больше чем преимуществ. В частности, пользователь не может их деактивировать или применить к ним какие-либо настройки (изменить цвет, размер и т.д.), а в существующем варианте их практически невозможно рассмотреть. Наиболее остро данная проблема встает при открытии видеохостинга с мобильного телефона или планшета, а также при использовании YouTube ТВ для просмотра контента на телевизорах с большой диагональю: изображение растягивается пропорционально, в результате чего слова теряют форму, теряют четкость и становятся неудобочитаемыми.

Внешние титры накладываются на видео в специальном разделе настроек. Главная их особенность с пользовательской точки зрения заключается в возможности самостоятельного включения и выключения. Помимо этого, здесь можно выбирать язык, на котором удобнее читать с экрана. На качество видео это никак не повлияет — его даже не нужно перезапускать.

Единственный минус состоит в сложности добавления внешних файлов. Однако они всегда имеют хорошую четкость, могут изменяться в зависимости от предпочтений человека и не искажаются при просмотре со смартфона, планшета и компьютера.

Автоматические субтитры

Русский здесь распознается довольно хорошо, но для этого речь должна быть четкой. Чаще всего предложения выстраиваются нелогично, поскольку система допускает ошибки, заменяя слова схожими по звучанию цифрами, нечленораздельными фразами и т.д. Иногда предложения оказываются без какого-либо смысла и не имеют ничего общего со звуком. Сами разработчики на официальном сайте отмечают, что проблемы с распознаванием существуют, однако со временем качество автоматического текстового сопровождения будет повышаться.

На каких языках доступны автоматические титры

Система автоматического создания сабов была создана разработчиками компании Google в 2009 году. Изначально ее главной целью было помочь людям с инвалидностью, не способным слышать звуки, а также тем, кто имеет проблемы со слухом, смотреть контент и понимать, о чем идет речь. В основе функции лежит технология Automated Speech Recognition, работающая с помощью алгоритмов машинного обучения.

В первый год ее существования единственным доступным языком был английский. Позднее были добавлены и другие варианты. Сегодня система поддерживает распознавание десяти языков. Среди них: японский, французский, испанский, русский, итальянский, корейский, немецкий, нидерландский, португальский.

Важной особенностью является тот факт, что авторы видеоконтента могут использовать автоматические титры как основу для создания качественного текста, изменяя неправильные слова, добавляя упущения, проставляя знаки препинания. Процесс настройки субтитров может в Ютубе может происходить с использованием внутреннего редактора и интерфейса, либо в документах на персональном компьютере. Для этого требуется скачать файл с транскрипцией.
Русскоязычный пользователь может добавлять и изменять не только текст на русском, но и любой другой доступный вариант, чтобы зрители имели выбор перевода. Также в настройках можно полностью отключить функцию, и тогда во время просмотра всех видео с панели в нижней части экрана пропадет соответствующий значок.

Проверка автоматических субтитров на YouTube

Чтобы видео сопровождалось автоматическими сабами, оно должно быть записано на одном из десяти вышеперечисленных языков. Скорость обработки материала зависит от сложности звуковой дорожки. Именно поэтому при публикации записи данная функция не сразу появляется, и пользователи не могут ее активировать.

Как уже отмечалось, система использует алгоритмы машинного обучения. Благодаря этому постепенно уровень распознавания текста будет повышаться. Пока что ошибки существуют. Иногда они настолько грубые, что предложения представляются в виде набора случайных слов.

Главная причина состоит в самом произношении: оно может быть быстрым, неправильным, с акцентом или специфическим диалектом, наличием посторонних шумов или нескольких лиц, говорящих одновременно. Поэтому владельцу YouTube-канала следует просматривать результаты автоматического распознавания и, при необходимости, вносить корректировки. Чтобы провести проверку, необходимо:

Пользователю остается только находить нужные слова и выражения, вносить правки либо полностью удалять предложения. Если на это нет времени, можно привлечь к работе заинтересованных подписчиков.

Иногда возникают проблемы с доступом к данным настройкам. Этому может быть несколько причин. Во-первых, язык, использующийся в видео, не имеет функции автоматического распознавания. Во-вторых, требуется много времени для полной обработки звуковой дорожки. В-третьих, видеозапись сделана в низком качестве, где не слышны голоса и невозможно разобрать речь. В-четвертых, на записи присутствует несколько говорящих одновременно людей, либо с голосом смешиваются посторонние звуки.

Если видео на Ютубе содержит автоматические сабы, оно становится понятнее для широкого круга пользователей. Видеохостинг так же, как и автор канала заинтересован в том, чтобы ролик посмотрело как можно больше людей. Поэтому функция будет постоянно совершенствоваться, благодаря постоянно обучающемуся машинному алгоритму.

Как добавить субтитры в видео на YouTube в ручном режиме

По словам разработчиков видеохостинга Ютуб, сабы на роликах играют важную роль, позволяя людям с инвалидностью, лишенным способности слышать и смотреть, понимать контент на канале. Помимо этого, их преимущество заключается и в маркетинговом плане — чем больше людей посмотрит видео, тем больше блогер заработает с партнерской программы. А распространение контента на зарубежную аудиторию позволит каналу развиваться и набирать подписчиков со всего мира.

К тому же, автоматические сабы доступны только на 10 языках, в то время как ручной набор позволяет создавать тексты на пятидесяти. Чтобы начать процесс добавления субтитров в видео на Ютуб, необходимо выполнить следующие шаги:


Следующий шаг — воспроизведение ролика. Если подписчики добавляли свои варианты, автор будет оповещен об этом. При воспроизведении ролика необходимо вводить текст в поле, соответствующий тайм-коду. При этом можно вводить не только слова, но и описывать, какие звуки слышны в данном отрезке видео (это могут быть фоновые шумы, разговоры людей на втором плане и т.д.). Это позволит зрителям лучше понять, что именно происходит и какая атмосфера царит в ролике.

Второй способ ввода — загрузить готовый файл с компьютера. В этом случае текст оформлен в особый формат и содержит временные коды.

Как сделать субтитры к видео на YouTube на иностранном языке

Чтобы увеличить аудитории канала и продвигать контент на более широкую иностранную аудиторию, к видеороликам на видеохостинге YouTube можно добавлять текст для разных стран. Этим может заниматься как автор, так и подписчики. При этом права на опубликованную работу всегда будут принадлежать блогеру, но осуществивший перевод пользователь будет указан как переводчик.

Созданные таким образом сабы могут дополняться другими вариантами, сделанными подписчиками канала. Также они могут редактироваться. Этот процесс состоит из нескольких этапов: во-первых, команда модераторов видеохостинга проверяет текст на предмет спама, оскорблений и других способов нарушения установленных правил. Во-вторых, автор канала или его доверенное лицом может провести проверку, исправляя неточности перевода, удаляя грамматические, орфографические и прочие виды ошибок.

Сразу после добавления сабов необходимо проверить правильность их отображения — того, как аудитория будет их видеть. Поскольку технология автоматического распознавания далеко не совершенна, результатам ее деятельности следует уделять особое внимание: множество ошибок сделают текст неудобочитаемым. Повлиять на это может огромное количество факторов: от наличия в звуковой дорожке посторонних шумов или нескольких говорящих человек одновременно до плохой дикции, акцента и диалекта человека.

Если спустя несколько дней титры не появились, это может быть связано:

  • с продолжительностью ролика;
  • с низким качеством звуковой дорожки;
  • с тем, что от начала видео и на протяжении некоторого времени не произносятся слова.

Процесс модерации

Чтобы увеличить численность аудитории, благодаря добавлению текстового сопровождения, автор YouTube-канала может призывать подписчиков к тому, чтобы делать русские субтитры на Ютубе и переводить их. Такой подход требует ответственного подхода. Перед тем как опубликовать результаты работы пользователей, титры должны пройти первичную и вторичную процедуры проверки.

Прежде всего, система видеохостинга самостоятельно проверяет тексты на предмет нарушения правил, установленных администрацией:

  • Наличие запрещенных способов раскрутки, посредством спама.
  • Употребление нецензурных выражений и оскорблений по отношению к отдельным лицам или социальным группам людей.
  • Правильность указания языка.

Второй этап проверки зависит от других пользователей — кто-то найдет грамматические и смысловые ошибки, другие исправят неточность перевода и т.д. Если текст покажется оскорбительным или неприемлемым, они могут пожаловаться, отметив его как спам.

Если в ходе повторной проверки модераторы ресурса обнаружат указанные подписчиками нарушения, все результаты будут автоматически удалены. Последний этап происходит непосредственно перед публикацией и производится самим автором.

Изменение параметров: как включить субтитры на Ютубе

Для того чтобы поменять настройки со смартфона, необходимо:

Как скачать субтитры с Ютуба


В правой стороне экрана откроется окно с текстом. Его можно скопировать и сохранить в документ на компьютере, если это автоматически созданный текст. Для вариантов перевода есть функция выбора языка.


Сделать это можно с компьютера или смартфона. Если ролик имеет титры на нескольких языках, сервис предложит выбор, какой именно вариант загрузить.

Еще один удобный инструмент для скачивания субтитров с Ютуба — YouSubtitles. Принцип его использования такой же, как и в случае с DownSub. Но кроме расшифровки текста здесь можно скачивать и сам видеоролик.

Сервис Youtube дает возможность просматривать видео с субтитрами. Это бывает полезно, если нет возможности смотреть видео со звуком, либо для обучения иностранному языку. Например, можно включить субтитры в видео на Youtube на английском языке, а сам ролик смотреть на русском. В этой статье мы рассмотрим способы включить субтитры на Youtube, сменить язык субтитров и настроить их.

Как включить субтитры на Youtube по умолчанию

Чтобы субтитры на Youtube всегда показывались в каждом ролике, нужно выполнить настройку аккаунта. Для этого авторизуйтесь на Youtube под своим аккаунтом и нажмите на аватар в правом верхнем углу. В выпадающем меню выберите пункт “Параметры”.

Как включить субтитры на Youtube по умолчанию - шаг 1

Слева переключитесь в раздел “Воспроизведение” и установите две галочки — “Всегда показывать субтитры” и “Показывать автоматически созданные субтитры, если они доступны”.

Как включить субтитры на Youtube по умолчанию - шаг 2

Автоматически созданные субтитры не всегда точны. Их можно использовать только для понимания общего смысла сказанного в видео.

После этого субтитры будут автоматически включены для каждого видео на Youtube.

Как включить или выключить субтитры в видео на Youtube

Теперь рассмотрим отдельно включить и выключить субтитры в видео на Youtube.

На компьютере. Когда вы откроете видео, где есть субтитры, снизу на панели управления роликом будет отображаться соответствующий значок. Нажмите на него и субтитры будут включены.

Как включить или выключить субтитры в видео на Youtube на компьютере

Включатся субтитры на языке по умолчанию. Если у вас российский аккаунт Youtube, субтитры будут включены на русском языке, но только в том случае, если они на данном языке доступны.

На телефоне. Чтобы включить субтитры в видео на Youtube в официальном мобильном приложении на телефоне (iOS или Android), зайдите в нужное видео и нажмите на значок.

Как включить или выключить субтитры в видео на Youtube на телефоне - шаг 1

Снизу появится соответствующее оповещение и субтитры будут включены.

Как включить или выключить субтитры в видео на Youtube на телефоне - шаг 2

Чтобы выключить субтитры в видео на Youtube, нужно нажать на тот же значок, который их включает, как на компьютере, так и на телефоне.

Как сменить язык субтитров на Youtube

Если для видео доступны субтитры на нескольких языках, можно выбрать оптимальный вариант в настройках. Такая опция присутствует и на компьютерах и на телефоне.

На компьютере. Откройте видео с субтитрами и нажмите на панели управления роликом на шестеренку и далее на пункт “Субтитры”.

Как сменить язык субтитров на Youtube на компьютере - шаг 1

Появится список доступных языков субтитров, выберите нужный вариант.

Как сменить язык субтитров на Youtube на компьютере - шаг 2

Если существует два вида субтитров на одном языке, одни из них загружены автором ролика, а вторые созданы автоматически. Лучше выбирать тот вариант, который добавил в видео сам автор. Обычно, он наиболее точный.

На телефоне. Чтобы сменить язык субтитров в видео на Youtube на телефоне, откройте ролик и нажмите на три точки справа вверху окна с плеером.

Как сменить язык субтитров на Youtube на телефоне - шаг 1

Зайдите в пункт “Субтитры”.

Как сменить язык субтитров на Youtube на телефоне - шаг 2

Здесь можно выбрать оптимальный вариант субтитров.

У большинства видео на Youtube субтитры не загружены автором и предлагаются только автоматически созданные на родном языке.

Как включить перевод субтитров на Youtube

Функция перевода субтитров на Youtube работает только в веб-версии видеохостинга. То есть активировать ее из мобильного приложения на телефоне не получится.

Чтобы включить перевод субтитров на Youtube, откройте нужное видео и нажмите на ролике на шестеренку, а далее выберите “Субтитры”.

Как включить перевод субтитров на Youtube - шаг 1

Как включить перевод субтитров на Youtube - шаг 2

Выберите нужный язык для перевода.

Как включить перевод субтитров на Youtube - шаг 3

Отметим, что перевод субтитров на Youtube можно включить только для тех роликов, где добавлены субтитры автором видео. Если на ролике созданы только автоматически субтитры, не получится включить их перевод.

Как посмотреть расшифровку видео на Youtube

Иногда видео удобнее читать, чем смотреть с субтитрами. Особенно это бывает полезно, если нужно найти конкретный момент в ролике. Для таких целей в Youtube можно включить расшифровку видео, которая показывает текст субтитров с указанием времени, когда данный момент происходит в ролике.

Чтобы включить расшифровку видео на Youtube, зайдите в ролик и нажмите на 3 точки под ним. После чего выберите пункт “Посмотреть расшифровку видео”.

Как посмотреть расшифровку видео на Youtube - шаг 1

Справа от ролика откроется его расшифровка.

Как посмотреть расшифровку видео на Youtube - шаг 2

Отметим, что расшифровку можно посмотреть на любом языке субтитров, которые были добавлены автором, либо созданы автоматически. Но перевести субтитры на другие языки в расшифровке нельзя.

Читайте также: