Поделка у леса на опушке жила зима в избушке
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами поджидает колючая тьма.
Там обмороженная мертвенная пустыня,
А из окон вырывается выморочный синий пар.
У леса на опушке
Жила Зима в избушке.
Она снежки солила
В березовой кадушке.
Она сучила пряжу,
Она ткала холсты,
Над реками мосты.
За шершавой стеной
Как шагнешь за порог –
А из окон парок
Ходила на охоту,
Сажала тонкий месяц
В хрустальное ведро,
Деревьям шубы шила,
Торила санный путь,
А после в лес спешила
В избушке отдохнуть.
За шершавой стеной
Как шагнешь за порог –
А из окон парок
Слова С. Острового
Ю. Бовбель - Фантазия на тему песни Э. Ханка "Зима". Исполняет дуэт цимбалисток Лашукевич Ульяна & Бовбель Юлия (Беларусь, Минск)
Я искренне не понимала почему: …порог синий, синий….думала во льду, наверное) и в моей версии на слух: …Хранила серебро…
Мой прогресс на гитаре за 2 года
Собрал в одном видео отрывки разных периодов времени. Можно отследить, как развивался мой навык игры.
Забавно то, что когда я начинал было так сложно, и я был в шоке от того, как люди умеют играть. С трудом верилось, что этому можно научиться. Помню, как я мучался, когда записывал первый раз соло после первого месяца занятий. Куча дублей, склеек и т.п. Там был сверх предел того, что я умел.
Я понимаю, что это все еще только начало. Я продолжаю работать над техникой игры, но все больше времени начинаю уделять именно навыкам музыканта в широком смысле слова.
Начиная какое-то дело, ты не знаешь, куда оно приведет. Но если упорно идти, то куда-нибудь обязательно придешь!
Bad Boys Blue: борьба с фейками, кровь змеи, лига чемпионов и лучшие песни. Интервью
На днях попалась очередная афиша о грядущем концерте "Диско 80-90", и все бы хорошо: давно забытые кумиры, известные хиты, народ попляшет, но вчитавшись в афишу оказалось, что те самые хиты сплошь и рядом исполнять будут одни двойники, фейки и бог знает какие составы. И ладно еще, когда это происходит с одобрения оригинального состава, который либо распался, либо в силу возраста сам так уже ездить не может, но тут другое! Помимо прочих артистов, на афише красовалось: "Real Bad Boys Blue" и в скобочках значилась фамилия, которая явно не фигурировала в составе группы ранее. Для искушенных любителей диско, которыми мы являемся - это значило многое. В общем, решили сделать онлайн видеозвонок единственому реальному участнику Bad Boys Blue - Джону МакИнерни и поговорить за жизнь молодую да о фейках старых.
Как мы уже сказали, Джон - ныне единственный представитель группы золотого состава, двое других - Эндрю Томас и Тревор Тейлор уже ушли из жизни. Вспоследствии, Джон сотрудничал некоторое время с другими артистами, с которыми делали новые аранжировки старых хитов. Особого вклада они не внесли, но склепав совместную аранжировку и быстро отколовшись, начали разъезжать сами, напевая знаменитую "You`re woman, I`m a man", "Comе back and stay","Pretty young girl" и другие хиты самостоятельно. А так как зарегистрировать такую же торговую марку Bad Boys Blue не могли, то просто лихо добавили Real! Вот так и получилось, что оригинальный состав уже якобы не риал, а фейки стали оригинальными. Джон раздосадовано напомнил, что к записи и получению золотых дисков Bad Boys Blue все эти люди отношения не имеют. А их концертные агенства занимаются просто выкачкой денег и подменой понятий, запуская к нашим людям подобных двойников. Впрочем, судиться с ними у Джона сил и желания нет.
Самое смешное, что любители "спианерить" материал у Bad Boys Blue появились еще до сотрудничества с этими проходящими артистами. Им оказался Олежка Газманов, который для своих "Мыслей-скакунов" просто позаимствовал начало песни Bad Boys Blue "I Wanna Hear Your Heartbeat". А теперь самое смешное: когда мы делали видео-интервью на ютьюб, то никто, включая оригинальную группу, не предъявил права на фрагменты треков, кроме самих плагиаторов. Вот так и живем!
Оставшись в одиночку, Джон продолжает иногда гастролировать и сам. Ну, а своей настоящей страстью он считает футбол. Выходец из Ливерпуля, ясное дело, всегда болеет за своих. Поэтому, когда его команда вышла в финал Лиги Чемпионов, который проводился в Киеве, то Джон не раздумывая взял сына, друга, машину-кемпер на прокат и отправился на футбол в столицу Украины. Вот этим и живет сейчас ветеран диско: футбол, семья да иногда гастроли.
Какие же песни любит и слушает сам, а также другие интересные детали нашего интервью можно посмотреть здесь:
Пальто выполнено из полушерстяной пряжи,крючком в технике ФРИФРМ.
Процитировано 464 раз
Понравилось: 101 пользователям
Замечательная работа! Разложила весь процесс по "полочкам"-кропотливо наверное,но за то -какая шикарная вещь получилась. Молодец!
Пальто выполнено из полушерстяной пряжи,крючком в технике ФРИФРМ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 1.
Неповторимая неописуемая красота! Я - в восторге!
Как всегда шедевр! Меня сразу посетила мысль, что нитки должны быть безупречными в эксплуатации, т.е. не закатываться, не линять, садиться-растягиваться. Просто у меня было несколько неприятных моментов с этим и после этого я практически отказалась от шерсти в любом составе. А как у Вас? Ведь такие вещи сродни музейным образцам!
В ПРОЦЕССЕ ВЯЗКИ Я ОБРАБАТЫВАЮ ПАРОМ ,КАК СКРАМБЛИ ,МОТИВЫ ,И ВСЕ ИЗДЕЛИЕ,ПОЭТОМУ У МЕНЯ ПРОБЛЕМ НЕ БЫВАЕТ. И МОИ ЗАКАЗЧИКИ НОСЯТ ИЗДЕЛИЕ,КОТОРОЕ УЖЕ НЕ ДЕФОРМИРУЕТСЯ!
Восторг -это даже не то слово, тут нечто гораздо большее. Теперь можно "побродить" по всем деталькам, насладиться всеми нюансами и вкусностями!
ОКОЛО 2 МЕСЯЦЕВ ПО КАЛЕНДАРЮ. НО С ОТСТУПЛЕНИЕМ НА ДЕТСКИЙ ПЛЕДИК ИЗ ТОНКОЙ ШЕРСТИ,НО ВЯЖУ Я БЕЗ ВЫХОДНЫХ ПО 10-12 ЧАСОВ В ДЕНЬ.
Ваши работы можно отличить сразу от других - цветовая гамма и очень аккуратное исполнение! Мои комплименты! Классная вещь!
От такой красоты перехватило дух! я представляю как обладательница этого шедевра будет ловить на себе восхищенные взгляды ВЫ МОЛОДЕЦ МАСТЕР С большой буквы все так аккуратненько УМНИЧКА Ваши работы узнаваемы даже без подписи
Пальто выполнено из полушерстяной пряжи,крючком в технике ФРИФРМ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. **
VeraKa 0 0 0% --> обратиться по имени Вы просто талантище необычайной красоты выполнены работы удачи вас и еще больше творч Четверг, 19 Декабря 2013 г. 13:10 (ссылка)
Пальто выполнено из полушерстяной пряжи,крючком в технике ФРИФРМ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. **
Шикарные обои на самого высокого качества! Выберайте обои и сохраняйте себе на рабочий стол или мобильный телефон - есть все разрешения! Огромная коллекция по самым разным тематикам только у нас! Чтобы быстро найти нужное изображение, воспользутесь поиском по сайту. В нашей базе уже более 400 000 шикарных картинок для рабочего стола! Не забывайте оставльять отзывы под понравившимися изображениями.
У леса на опушке жила Зима в избушке.
Она снежки солила в березовой кадушке,
Она сучила пряжу, она ткала холсты
Ковала ледяные да над реками мосты.
Припев:
Потолок ледяной, дверь скрипучая,
За шершавой стеной тьма колючая.
Как шагнешь за порог — всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Ходила на охоту, ковала серебро,
Сажала тонкий месяц в хрустальное ведро.
Деревьям шубы шила, торила санный путь,
А после в лес спешила, чтоб в избушке отдохнуть.
Припев:
История создания этой песни известна гораздо меньше.
Оригинал же принадлежит перу испанца Хавьера Линареса.
Образ зимы в этом стихотворении — это образ смерти. Сергей Григорьевич Островой переводил почти дословно.
Но особенно Хавьеру Линаресу удался образ жуткой, беспощадной русской Вальхаллы. Он сумел передать глухой страх южанина перед русской зимой и её обитателями, перед тем пугающим местом, куда он попал.
Эти строки — с их экзистенциальным ужасом и ожиданием, когда в избушку вернется хозяйка-смерть, С. Г. Островой сделал припевом. Опять же практически ничего в них не поменяв:
Потолок ледяной,/ Дверь скрипучая, /За шершавой стеной/ Тьма колючая, /Как пойдёшь за порог/ Всюду иней,/ А из окон парок/ Синий-синий.
Испанский подстрочник выглядит так:
с потолка свисает лёд
с ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
за шершавыми стенами
поджидает колючая тьма.
там — обмороженная мертвенная пустыня,
и из окон вырывается выморочный синий пар.
Однако, несмотря на точный перевод, в песне поменялось многое. Поменялся сам её настрой.
Из неё выветрился затхлый запах страха, она потеряла тоску и безнадёгу, пронизывающую этот текст в оригинале.
Напротив — слушая разухабистого Хиля, становится людям радостно, и хочется плясать, и зимушка-зима, и синий-синий, и один раз живем, и эх - ма. Что, в общем-то, в очередной раз подтверждает: что испанцу смерть, то русскому зима.
Эдуард Хиль – "Зима", композитор Эдуард Ханок,
автор русского текста - С.Г. Островой, автор оригинала - Хавьер Линарес
Читайте также: